世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

目の下にレーザーを絶対当てないでくださいって英語でなんて言うの?

美容皮膚科のレーザー治療にて、“ 翌日に目の下の脂肪取り(くま治療)をするので、その部分には絶対にレーザーを当てないでください“ と伝えたいです。 あと、目の下を指さして"この部分"と伝えるには何と言えば良いでしょうか? よろしくお願いします。
default user icon
HJさん
2024/02/29 12:16
date icon
good icon

2

pv icon

422

回答
  • I'm going to get some treatment for the dark circles under my eyes tomorrow, so please don't use the laser around that area.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI'm going to get some treatment for the dark circles under my eyes tomorrow, so please don't use the laser around that area. 「明日、目の下のくま治療をするので、その部分にはレーザーを当てないでください」 treatment for the dark circles under my eyes で「目の下のくま治療」 もし指で目の下を指して言うなら、次のように言えます。 ーDon't do any laser treatment in this area. 「この部分には絶対レーザーを当てないで」 ご参考まで!
回答
  • Please do not aim the laser under my eyes.

  • Please avoid targeting the laser under my eyes.

ご質問ありがとうございます。 ・「Please do not aim the laser under my eyes. 」 「Please avoid targeting the laser under my eyes.」 
(意味) 目の下にレーザーを当てないでください <例文>Please do not aim the laser under my eyes. I'll get under eye surgery soon. <訳>目の下にレーザーを当てないでください。もう直ぐ目の下の手術を受ける予定です。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

422

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:422

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー