絶対ある!って英語でなんて言うの?

絶対ない系はよくみかけますが、絶対あるから!絶対ここにあると思った!などの勘違いに等しい程の自信を持ってる時に使う『絶対』はどう言えば伝わるのでしょうか。
default user icon
Ginさん
2016/11/28 20:09
date icon
good icon

10

pv icon

6962

回答
  • I'm pretty certain!

    play icon

  • For sure

    play icon

For sureは絶対と言う意味です。
I'm pretty surrは私はかなり確かですと言う意味です。
回答
  • I was sure. / I'm sure.

    play icon

  • For sure.

    play icon

  • (I) swear to God.

    play icon

1番目は、日本語と同じく過去形(絶対あると思った)と現在形(絶対あるから)を使い分けてくださいね。

2番目は「絶対だよ。」という意味になり、語尾を上げてクエスチョンマークにすると「絶対に?」になるので便利なフレーズです。

3番目は「(私は)神に誓って」という意味で「絶対(そうなる/ある)」というニュアンスで使います。 発音は「スウェラゴッd」な感じです。

お役に立てば幸いです☆
good icon

10

pv icon

6962

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6962

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら