表などの文字数の限られた小さいスペースに「注:調査時点ベースの情報です」とできるだけ短く書きたい。記事の「執筆時点」と書いてしまうと、株価のように毎秒変わる情報の場合はズレが生じてしまうので「(我々が)調査(取材)した時点ベース」の情報であると注記したいのがポイントです。「Info as of the time of the survey」や「Survey timing basis」でしょうか?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It's based on the data gathered during our investigation.
とすると、『私たちが調査した期間にまとめたデータを基にしています。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
based on ~に基づいて、~を根拠にして
参考になれば幸いです。