In Japan, we are not allowed to bring smartphones to school.
Unlike America, we can't bring smartphones to school in Japan.
「日本で」は in Japanでシンプルに表現します。
このフレーズは文頭または文末のどちらかに付けます。
文頭に付けると、カンマが必要になります。
「スマホを学校に持って行くことが出来ない」は英語で表すと、
we are not allowed to bring smartphones to schoolになります。
not allowedは日本語で言うと「禁止されている」という意味になります。
もう1つの表現はwe can't bring smartphones to schoolになり、
こちらのcan'tは「できない」という意味になります。
下の例文のUnlike Americaは「アメリカと違って」という意味になりますので、
日本とアメリカの違いを強調したい時におススメします。
In Japan, students aren't allowed to bring smartphones to school.
・In Japan, students aren't allowed to bring smartphones to school. 日本では、生徒は学校にスマホを持っていくことができません。
・In the U.S., students can bring their smartphones to school. アメリカでは、生徒は学校にスマホを持っていくことができます。
いくつかの関連表現も紹介します:
・In Japan, bringing smartphones to school is prohibited. 日本では、スマホを学校に持っていくことが禁止されています。
・In the U.S.A., students are permitted to have smartphones at school. アメリカでは、生徒は学校でスマホを持つことが許可されています。