ヘルプ

あまりからかっていると貴方も同じ様になるかもしれないって英語でなんて言うの?

人の失敗を笑っているけど、同じ事を君もするかもしれないよ、と言いたい状況
Ryokoさん
2018/12/20 23:48

6

833

回答
  • You shouldn't tease him too much because that could be you.

  • I wouldn't laugh at someone else's mistake because the same thing could happen to you.

1) You shouldn't tease him too much because that could be you.
「あまりからかわないほうがいいよ。あなたも同じようになるかもよ。」
「からかう」は tease

2) I wouldn't laugh at someone else's mistake because the same thing could happen to you.
「人の失敗を笑わないほうがいいよ。同じことが君にも起こるかもよ。」
laugh at someone else's mistake で「人の失敗を笑う」

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Stop making fun of him/her. You might be next.

こちらは失敗の時よりも何かが起こった時に使うのに向いています。

例えば、水溜まりの泥水が跳ねて服が汚れた友人を見て笑っている人に向けて…
"Stop making fun of him! You might be next!
彼のことからかうのやめなさいよ!次はあなたかもしれないわよ!
のようなニュアンスになります。

参考になれば幸いです。

6

833

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:833

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら