世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

髪を切った後だから気分が良く仕事もうまくいったって英語でなんて言うの?

美容院で髪を切ったばかりでスッキリして、気分が良く仕事も気持ちよくできたことを英語で表現してみたいです。
default user icon
Ryojiさん
2024/03/27 20:25
date icon
good icon

2

pv icon

65

回答
  • I just had my hair cut, so I feel pretty good which has helped me do better at work.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI just had my hair cut, so I feel pretty good which has helped me do better at work. 「髪を切ってもらったばかりで気分が良いので仕事も上手く行った」 to have one's hair cut「髪を切ってもらう」 to feel pretty good「気分がとても良い」 to do better at work「仕事でうまくやる」 ご参考まで!
回答
  • I had my hair cut, and it put me in a good mood, and work went well.

ご質問ありがとうございます。 ・「I had my hair cut, and it put me in a good mood, and work went well.」 
(意味) 髪を切った後だから気分が良く仕事もうまくいった <例文> Today is a good day.I had my hair cut, and it put me in a good mood, and work went well. <訳> 今日は良い1日だ。髪を切った後だから気分が良く仕事もうまくいった 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

65

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:65

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら