柿の種は、ビールのお供に最高です!って英語でなんて言うの?

 外国人に、柿の種をプレゼントする予定なのですが ”柿の種は、ビールのお供に最高です!” つまり、「柿の種と、ビールは良く合います。」 あるいは「日本人は、柿の種とビールの組み合わせが大好きです。」の様な表現を、教えて下さい。
male user icon
Ootchanさん
2017/06/18 14:46
date icon
good icon

5

pv icon

8712

回答
  • Kakinotane goes great with beer.

    play icon

  • Japanese (people) love the combination of Kakinotane and beer.

    play icon

"go (well) with 〜" は「(料理などが)〜とよく合う」という表現です。"go great with 〜" で「〜と非常によく合う」となります。

"love 〜" は「〜が大好きである」という表現になります。

"the combination of A and B" は「AとBの組み合わせ」を表します。
回答
  • Kakinotane is our best friend when we drink beer!

    play icon

Octchanさんへ

こんにちは。
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

冗談っぽく、

Kakinotane is our best friend when we drink beer!

とも言えます。
ネイティブスピーカーも、実際にこのように表現する場合が
あります。


・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Otchanさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

5

pv icon

8712

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8712

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら