takashiさんの英文、Why don't you do some poking around ? でも大丈夫ですし、次のような言い方もできます。
ーWhy don't you put out a few feelers?
「ちょっと探りを入れてみたら?」
to put out feelers で「探りを入れる」
「探りを入れてみようか?」は次のように言うともっと自然な言い方になりますよ。
ーShall I do a little poking around?
「少し探りを入れてみようか?」
ご参考まで!
・Poke around「探りを入れる、あら探しをする、ひっかき回す」
poking around は非常に自然で、一般的な英会話でもよく使われる表現です。ただ、少し「詮索する」というニュアンスが含まれることもあります。
・Test the waters「様子を伺う、打診する」
水温を確かめるように、本格的に動く前に相手の反応を確かめる、という意味での「探りを入れる」にぴったりの慣用句です。