世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

用件のみで失礼します。って英語でなんて言うの?

メールなどで 「ちょっと今は、頭が回らないので(忙しいので)、用件のみのご連絡で失礼します。」 みたいなニュアンスで使いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
sarana17さん
2019/12/17 23:50
date icon
good icon

11

pv icon

10713

回答
  • excuse me but let me get right to the point

上記の例文は"失礼ですが単刀直入に言わせてください"または"用件だけを言わせてください"と言う意訳の表現になりますね。 「get right to the point」は"真っ先に用件へ"または"端的に"や"単刀直入に(用件を)言わせてください"と言う表現になりますね。 例 ・I'm busy at the moment so let me get straight to the point(忙しいので用件だけ言わせてください)
回答
  • Sorry for the brief message, but I’ll keep this short and to the point.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Sorry for the brief message, but I’ll keep this short and to the point. とすると、「簡潔なご連絡で[失礼します](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/3502/)が、要点のみお伝えします。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ brief 簡潔な to the point 要点だけで 参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

10713

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10713

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー