My stomach and intestines aren't that strong, so I try to just have one meal a day.
この場合、次のように言うと自然で良いでしょう。
ーMy stomach and intestines aren't that strong, so I try to just have one meal a day.
「私の胃腸はあまり強くないので、なるべく一日一食にしている」
stomach and intestines で「胃腸」
ここの疲れやすいは not that strong「あまり強くない」を使うと自然だと思います。
one meal a day で「1日1食」
ご参考まで!
Because my digestive system tends to get fatigued easily, I try to stick to one meal a day.
ご質問ありがとうございます。
・「Because my digestive system tends to get fatigued easily, I try to stick to one meal a day.」
(意味) 胃腸が疲れやすいからなるべく1日一食にしてる。
<例文>Because my digestive system tends to get fatigued easily, I try to stick to one meal a day. I fast sometimes.
<訳>胃腸が疲れやすいからなるべく1日一食にしてる。たまに[断食](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63927/)します。
参考になれば幸いです。