世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

このお金で、亡くなったお孫さんにお花を供えてください。って英語でなんて言うの?

海外の為お花を送れないので送金しましたので、お花を買ってお供えください。
default user icon
michiさん
2024/04/22 11:41
date icon
good icon

2

pv icon

51

回答
  • We have sent you money because we cannot send flowers from abroad. Please use it to buy flowers for the offering to your late grandson.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 We have sent you money because we cannot send flowers from abroad. Please use it to buy flowers for the offering to your late grandson. とすると、『海外の為お花を送れないので送金しました。このお金で、[亡くなった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32429/)お孫さんにお花を供えてください。』となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ make an offering to the altar 祭壇にお供え物をする 参考になれば幸いです。
回答
  • Please use this money to offer flowers to your grandchild.

ご質問ありがとうございます。 ・「Please use this money to offer flowers to your grandchild.」 
(意味) このお金で、亡くなったお孫さんにお花を供えてください。 <例文>Please use this money to offer flowers to your grandchild.// Thank you so much. <訳>このお金で、亡くなったお孫さんにお花を供えてください。//ありがとうございます。 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

51

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:51

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら