世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

9.11で犠牲になった人たちに花を手向けたいって英語でなんて言うの?

5月にニューヨークに行きます。 そのときに貿易センタービルの事故で亡くなった方々に花を手向けたいので、それをお花屋さんに伝えるにはなんと言えばいいのか教えてください。
default user icon
coroさん
2019/03/29 23:42
date icon
good icon

2

pv icon

3855

回答
  • I want to offer flowers to the many people who’s lives were taken away on 9/11.

    play icon

offer flowers は花を手向けたいと言う意味として使います。花を手向けると言うぴったりの意味はありませんけど、なるべく近い意味のoffer (捧げる)を使いました。 花屋さんでは、I would like to buy flowers to offer to the many lives that were lost due to 9/11. (9/11で命を奪われた人々に手向けられる花を買いたいですと言う意味です。)と伝えれば良いと思います。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • 1) I want to give flowers to the victims of the 9.11 incident.

    play icon

  • 2) I want to offer flowers to the people whose lives were sacrificed on the 9.11 incident.

    play icon

1) & 2) "9.11で犠牲になった人たちに花を手向けたい" という意味です. 9.11で:the 9.11 incident. 犠牲になった人たちに:to the victims / to the people whose lives were sacrificed. 花を手向けたい:I want to give flowers / I want to offer flowers.
good icon

2

pv icon

3855

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3855

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら