世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

子供に髪縛ってって英語でなんて言うの?

食事の際「ご飯に髪がつくから縛りな〜」ってなんて言えば良いですか?
default user icon
Manoaさん
2024/04/28 08:23
date icon
good icon

2

pv icon

49

回答
  • You should put your hair up so it won't get messy.

ご質問ありがとうございます。 ・「You should put your hair up so it won't get messy.」 
(意味) 髪が乱れないように、髪を縛りな〜 <例文>You should put your hair up so it won't get messy. // Good idea. <訳>髪が乱れないように、髪を縛りな〜。//それいいアイデアだね。 参考になれば幸いです。
回答
  • You should put your hair up so it doesn't get in your food.

  • Your hair is falling down on your food, you should tie it up.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーYou should put your hair up so it doesn't get in your food. 「食べ物に髪が入らないよう髪縛りな」 to put one's hair up で「髪を結ぶ・束ねる」 ーYour hair is falling down on your food, you should tie it up. 「食べ物に髪が入っているよ、結びな」 to tie one's hair up でも「髪を結ぶ・束ねる」と言えます。 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

49

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:49

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら