世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

品物は必ず箱に入れて、緩衝材を入れて送ってくださいって英語でなんて言うの?

購入したお店へのリクエストです

default user icon
yTOMOKOさん
2024/04/28 23:59
date icon
good icon

3

pv icon

812

回答
  • Please be sure to put the product in a box with some cushioning materials.

  • Could you please pack the items in a box with some shock-absorbing materials?

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーPlease be sure to put the product in a box with some cushioning materials.
「商品は必ず緩衝材を入れた箱に入れてください」
cushioning materials で「緩衝材」

ーCould you please pack the items in a box with some shock-absorbing materials?
「品物を緩衝材を入れた箱に梱包していただけますか?」
to pack で「梱包する」
shock-absorbing materials で「緩衝材」とも言えます。

ご参考まで!

回答
  • Please ensure the item is securely packed with cushioning materials such as bubble wraps or polyethylene foams and sent in a box.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、

Please ensure the item is securely packed with cushioning materials such as bubble wraps or polyethylene foams and sent in a box.

品物は必ず箱に入れて、気泡シートや発泡ポリエチレンなどの緩衝材を入れて送ってください』となります。

役に立ちそうな単語とフレーズ
bubble wraps プチプチ

参考になれば幸いです。

good icon

3

pv icon

812

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:812

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー