世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

チャックが開いてしまったって英語でなんて言うの?

獣医に行くために暴れるペットを洗濯ネットに入れたのですが、暴れて力が強かったのでネットのチャックが開いてしまった!と言う場合です。The laundry net was zipped open. でしょうか?チャックが開いて大変な事になった事をどの様に強調すればいいですか?
default user icon
Summerさん
2024/05/04 18:19
date icon
good icon

2

pv icon

166

回答
  • I put my pet in a laundry net to take him to the vet, but he was agitated and thrashed about inside the net, causing the zipper to open.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I put my pet in a laundry net to take him to the vet, but he was agitated and thrashed about inside the net, causing the zipper to open. とすると、『私はペットを獣医に連れていくため[洗濯ネット](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/114190/)に入れたのですが、ペットは興奮しネットの中で暴れたため、チャックが開いてしまいました。』と言えます。 役に立ちそうな単語とフレーズ thrash about 手足をバタバタさせる・転げ回る 参考になれば幸いです。
回答
  • The zipper on the laundry net came open.

  • He got so wild, the zipper on the laundry net opened right up.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーThe zipper on the laundry net came open. 「洗濯ネットのチャックが開いてしまった」 the zipper on the laundry net と言った方が自然な感じになりますよ。 to come open で「開く」 ーHe got so wild, the zipper on the laundry net opened right up. 「彼が大暴れしたので、洗濯ネットが全開になってしまった」 to open right up で「全開になる」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー