Do you mean those two employees weren't held accountable because they were fired before assuming responsibility for their mistake?
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Do you mean those two employees weren't held accountable because they were fired before assuming responsibility for their mistake?
とすると、『その二人の社員は彼らの[責任](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88121/)を取らせる前にクビになったので、彼らは罪に問われなかったということ?』というようなニュアンス伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
accused of a crime 罪に問われる
crime 犯罪
参考になれば幸いです。
So are you saying they weren't charged for what they did?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーSo are you saying they weren't charged for what they did?
「彼らはやった事を罪に問われなかったと言っているのですか?」=「彼らは罪に問われなかったということですか?」
to be charges for ... で「罪に問われる」を表現できます。
ご参考まで!