世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

食べたくなったから作ってみた。って英語でなんて言うの?

日本語だと、食べたくなったから作ってみた。のラフな言い方と、食べたくなったから作ってみました。の少し丁寧な言い方があるように、英語でも言い方の違いはありますか?
default user icon
Kさん
2024/05/17 22:01
date icon
good icon

3

pv icon

791

回答
  • I made it because I wanted to eat something.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I made it because I wanted to eat something. 『何か[食べたくなった](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/5633/)から作ってみた。』 I decided to make it because I wanted to have something to eat. 『何か食べたくなったの作ってみることにしました。』 というように言い方の違いは英語でもあります。また、日本語でも書き言葉と話し言葉があるように、英語でもそのような違いもあります。 参考になれば幸いです。
回答
  • I was craving it, so I tried making it.

  • I wanted to eat it, so I made it.

ご質問ありがとうございます。 ・「I was craving it, so I tried making it.」 「I wanted to eat it, so I made it.」 
(意味) 食べたくなったから作ってみた。 <例文>I was craving it, so I tried making it. It was easy to make. <訳>食べたくなったから作ってみた。簡単に作れたよ。 参考になれば幸いです。
回答
  • I felt like eating that, so I made some.

  • I wanted to eat some of that, so I decided to make some.

カジュアルに言うなら次のような言い方ができますよ。 ーI felt like eating that, so I made some. 「食べたくなったから作ったの」 少し丁寧に言うなら次のように言えます。 ーI wanted to eat some of that, so I decided to make some. 「食べたかったので、作ってみることにしました」 ご参考まで!
good icon

3

pv icon

791

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:791

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー