歳をとるにつれて行かなくなったって英語でなんて言うの?
ファーストフード等、若い時は食べたくて行ってたけど、段々食べたくなくなり、行かなくなった、と言う話がしたいです。
回答
-
I go to ... far less frequently now that I'm getting older.
ーI go to fast-food restaurants far less frequently now that I'm getting older.
「年を取るにつれファーストフードのお店に全然行かなくなった。」
fast-food restaurant で「ファーストフード店」
I go ... far less frequently で「…に行く回数がはるかに減る」という意味です。
now that I'm getting older で「年を取ってきた現在では」
ーI feel like eating fast-food less and less as I get older.
「年をとるにつれ、ファーストフードを食べたいと思わなくなってきた。」
I feel like eating ... less and less で「…を食べたいと思う気持ちがだんだん少なくなってくる」という意味です。
as I get older 「年を取るにつれ」
ご参考まで!