世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

歯が部分的に欠けたので歯に詰め物をしたって英語でなんて言うの?

上の歯と下の歯の噛み合わせが悪く、歯の端の方が部分的に割れてしまい、歯に詰め物をしました。とはどのように言いますでしょうか? また、歯が欠けたことでとても染みていたため痛みを感じたとも説明したいです。宜しくお願いします。
default user icon
Hiroさん
2024/05/18 16:30
date icon
good icon

3

pv icon

462

回答
  • I had a filling done for my tooth that chipped due to poor alignment between the upper and lower teeth.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I had a filling done for my tooth that chipped due to poor alignment between the upper and lower teeth, and I also experienced tooth pain from hot or cold drinks. とすると、『上の歯と下の歯の噛み合わせが悪く、歯の端の方が部分的に割れてしまい、歯に詰め物をしました。また、歯が欠けたことで冷たい飲み物や暖かい飲み物が[染みて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/135995/)痛みを感じた。』と言えます。 参考になれば幸いです。
回答
  • I had a filling put in because part of my tooth chipped. It was quite painful.

ご質問ありがとうございます。 ・「I had a filling put in because part of my tooth chipped. It was quite painful.」 
(意味) 歯が部分的に欠けたので歯に詰め物をした。結構痛かったです。 <例文>What happened?// I had a filling put in because part of my tooth chipped. It was quite painful. <訳>どうしたの?//歯が部分的に欠けたので歯に詰め物をした。結構痛かったです。 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

462

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:462

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー