世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

イヤリング金具って英語でなんて言うの?

外国の方にピアスとイヤリングの違いがわからずお会計時 is it ok?this metal fittings.と聞くとどういう意味と聞き返されます。①誰にでも通じるような言い方で良い言い回しなどありますか?②there are 2 type of metal fittings. this type is pierced earrings.is it ok? ②だと通じないでしょうか?
default user icon
Eriさん
2024/05/20 21:50
date icon
good icon

2

pv icon

323

回答
  • There are two types of earrings: pierced earrings and clip-on earrings.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 There are two types of earrings: pierced earrings and clip-on earrings. とすると、『イヤリングにはピアス式イヤリングとクリップ・オン式イヤリングの2種類があります。』と言えます。日本語の[イヤリング](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55023/)は、英語でclip-on earrings または、clip-on と言われています。 また、 These are pierced earrings. とすると、『こちらはピアスです。』と付け加えてもよいかもしれないですね! 役に立ちそうな単語とフレーズ earring backs ピアスキャッチ 参考になれば幸いです。
回答
  • earrings

  • clip-on earrings

ご質問ありがとうございます。 ・「earrings 」 
(意味) ピアスとイヤリングがどちらも"earrings"と言います ・clip-on earrings clip-onはクリップするという意味なのでイアリングのことを指します。 <例文>These are clip on earrings. <訳>これはイアリングです。(この文章でピアスではない事が伝わります。) 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

323

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:323

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー