ヘルプ

「いくら〜しても〜しても」って英語でなんて言うの?

「いくら食べても食べても食べ足りない」という表現をしたいです。よろしくお願いします。
retasさん
2017/01/03 16:52

62

37846

回答
  • No matter how much I eat, I'm never full.

No matter how much I eat, I'm never full.
→どれだけ食べても、おなかいっぱいにならない。


「どれだけ~」には no matter を使いました。
no matter の後には what や how などの『wh節』が続きます。
full は「おなかいっぱいの, 満腹の」という意味です。

例)

No matter how much I drink, I'm still thirsty.
飲んでも飲んでも喉が渇く。

No matter how hard I try, I always fail.
どんなに頑張ってもいつも失敗する。

No matter how much I sleep, I'm still tired.
どんなに寝ても、疲れが取れない。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • No matter how much_______

ここでは
No matter _______
どれだけ__でも

例文:
No matter what 
何がなんでも
No matter how much____ 
__をいくら__しても

よって
No matter how much I eat, I'm still hungry
いくら食べてもいっぱいにならない

ちなみに「Hungry」は「お腹が空いた」ですが
すごくお腹が空いた場合
Starving
はらぺこ

是非使ってみてくださいね。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I eat and eat, but I’m still hungry.

他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。
「いくら〜しても」は、No matter ~という表現を使いますが、この表現が思い浮かばない場合は、I eat and eat, but I’m stilly hungry (「食べても食べてもまだお腹が空いてる。」)という言い方でも良いかと思います。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー

62

37846

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:62

  • PV:37846

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら