愛着形成って英語でなんて言うの?
プレゼンで「愛着形成」という言葉を使うのですが、Attachment Formationという熟語は適切でしょうか?より適当な言葉はありますか?
回答
-
Attachment formation
-
forming emotional bonds
-
forming attachments
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、Attachment formation は、日常的に使われる言葉ではないですが、心理学やその他の分野でも使われている言葉のようですので、『[愛着](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45934/)形成』を意味する適切な言葉です。
その他にも、
forming emotional bonds
forming attachments
というように表現できます。
参考になれば幸いです。