愛着のあるものだけを持ち、それを大事にしたい。って英語でなんて言うの?

愛着のあるものだけを持ってそれを大事に手入れしたりしながら使いたい。 不要な物や愛着のないものは手放したい。
default user icon
Naokoさん
2022/05/09 22:44
date icon
good icon

3

pv icon

211

回答
  • I only want to hang on to the things I'm really attached to.

    play icon

ーI only want to hang on to the things I'm really attached to. 「本当に愛着のあるものだけを持っていたい」 things I'm really attached to で「すごく愛着があるもの」と言えます。 反対の言い方もできます。 ーI think I need to get rid of all the things I'm not really attached to. 「あまり愛着のないものは処分する必要があると思う」 things I'm not really attached to で「あまり愛着のないもの」 ご参考まで!
回答
  • I only want to keep things that I'm attached to.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか: I only want to keep things that I'm attached to. 着のあるものだけを持ちたい。 I want to take good care of those things. それらを大事にしたいです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

211

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:211

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら