病院特有のどんより感が苦手。は何て言いますか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't like the distinctive atmosphere of dark places like hospitals.
「病院のようなどんよりした特有の雰囲気が苦手です」
distinctive atmosphere で「特有の雰囲気」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「I can't stand the gloomy atmosphere in hospitals.」
(意味) 病院特有のどんより感が苦手。
<例文>I don't like hospitals because I can't stand the gloomy atmosphere in hospitals.
<訳>病院特有のどんより感が苦手だから病院は好きじゃない。
参考になれば幸いです。