世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

病院特有のって英語でなんて言うの?

病院特有のどんより感が苦手。は何て言いますか?

default user icon
Summerさん
2024/06/15 23:30
date icon
good icon

2

pv icon

260

回答
  • I don't like the distinctive atmosphere of dark places like hospitals.

この場合、次のような言い方ができますよ。

ーI don't like the distinctive atmosphere of dark places like hospitals.
「病院のようなどんよりした特有の雰囲気が苦手です」
distinctive atmosphere で「特有の雰囲気」

ご参考まで!

回答
  • I can't stand the gloomy atmosphere in hospitals.

ご質問ありがとうございます。
・「I can't stand the gloomy atmosphere in hospitals.」

(意味) 病院特有のどんより感が苦手。

<例文>I don't like hospitals because I can't stand the gloomy atmosphere in hospitals.

<訳>病院特有のどんより感が苦手だから病院は好きじゃない。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

260

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:260

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー