世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

もしよろしければ○○しませんか?って英語でなんて言うの?

Let‘sなどの「~しようよ!」という乗り気な、テンション高いニュアンスではなく、相手に対して敬意を表しつつ、へりくだった感じのニュアンスで言いたいです。 ex)もしよろしければ、LINEを交換しませんか?
default user icon
Maekenさん
2024/06/22 12:54
date icon
good icon

5

pv icon

934

回答
  • If you're interested, we could ...

  • Would you like to ...?

  • I'm okay ... if you are.

この場合、次のような言い方ができます。 ーIf you're interested, we could exchange phone numbers. 「もしよければ電話番号を交換しませんか?」 ーWould you like to exchange emails? 「もしよければメールアドレスを交換しますか?」 ーI'm okay talking on Zoom if you are. 「あなたがよければ私はZoomでお話しするのは大丈夫ですよ」 ご参考まで!
回答
  • If it's okay with you, would you like to exchange LINE ids?

ご質問ありがとうございます。 ・「If it's okay with you, would you like to exchange LINE ids?」 
(意味) もしよろしければ、LINEを交換しませんか? <例文>If it's okay with you, would you like to exchange LINE ids?// Sorry, I don't have LINE. <訳>もしよろしければ、LINEを交換しませんか?//ごめんなさい、LINE持ってません。 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

934

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:934

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー