〜する事によってできた って英語でなんて言うの?
She did it by jumping on the chair. は
She did it to jump on the chair.に言い換えできますか? 意味は同じになりますか?
回答
-
She did it by jumping on the chair.
「〜する事によってできた」を表現する場合はShe did it by jumping on the chair.が正しい表現ですね。
She did it to jump on the chair.だと、「椅子でジャンプするために〜をした」という意味になるので意味が違ってきます。
回答
-
I was able to do it by ~
-
because of ~ I was able to do it
こんにちは、以下の定義と説明をご覧ください。
"〜する事によってできた"っていうの表現は英訳をしたら "She was able to do it by~" か " she did it by ~" となります。次の例をみてください。
キムは一所懸命することによって試験に合格しました。
Kim was able to pass the test by studying very hard.
トムはダイエットするによって新しい仕事ができました。
Tom was able to get a new job because of his diet
Tom was able to get a new job by dieting