People sometimes cut in line and look as though they have done nothing wrong.
People sometimes bud in line with a really innocent look on their face.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーPeople sometimes cut in line and look as though they have done nothing wrong.
「時々平気な顔で列に割り込む人がいる」
to cut in line で「列に割り込む」
to look as though they have done nothing wrong で「何も悪いことをしていないかのように見える」
ーPeople sometimes bud in line with a really innocent look on their face.
「時々平気な顔で列に割り込む人がいる」
to bud in line で「列に割り込む」
with a really innocent look on their face で「何も悪いことをしていないという顔で」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「Cutting in line without feeling guilty 」
(意味) 平気な顔で列に割り込む。
<例文>How do people cut in line without feeling guilty?
<訳>どうやって平気な顔で列に割り込むの?
参考になれば幸いです。