世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

自己主張って英語でなんて言うの?

自己主張を調べると、assertionが良くヒットしますがネガティブな印象の強い自己主張とassertionはマッチしない気がします。自己主張を訳すとすると、self-advocacyがよく会うと思います。どう思いますか? 自己主張はself-assertionで確かに、合っているのでしょうか? よろしくお願いします

default user icon
Zuzuさん
2024/07/29 23:32
date icon
good icon

2

pv icon

132

回答
  • self-assertion

  • self-advocacy

self-assertion、self-advocacy どちらもネガティブな意味で使いますよ。

例:
Self-assertion is not usually a good thing, especially when other people are not interested in what you have to say.
「自己主張は通常良いことではありません。相手があなたの言いたいことに興味がない時は、特に良くないです」

ご参考まで!

good icon

2

pv icon

132

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:132

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー