サンタクロースなんていないって英語でなんて言うの?
サンタクロースなんて存在しない、ということを主張したい。
回答
-
Santa Claus doesn’t exist.
-
Santa Claus isn’t real.
-
Santa Claus only lives in a fantasy world.
「サンタは存在しないよ」
「サンタはホントじゃないよ」
「サンタは幻想の世界にいるんだよ」
When is Santa coming? 「サンタさんいつ来るの?」
Is Santa coming? 「サンタさん来てくれるの?」
12月になると毎日こんなこうやって聞いてくるウチの子供達にはまだまだ
こんなことは口が裂けても言えません。
回答
-
There is no Santa Claus.
-
There's no such person as Santa Claus.
ところで、発音的に、カタカナにすると「サンタクローズ」の方が正しいです。「s」の前の音「au」には声を使うので、そのあとの「s」にも声を使って「z」の音になります。
回答
-
There's no such thing as Santa Claus.
no such thing as--「〜なんて無い」
絶対に無いよ、と強いニュアンスで伝えたい時に使えます。
There's no such thing as ghosts.
幽霊なんていない
There's no such thing as miracles.
奇跡なんて起きない
There's no such thing as Prince Charming.
チャーミング王子(白馬に乗った王子様)なんていない