I’m looking after others like an auntie from the countryside.
ご質問ありがとうございます。
・「I’m looking after others like an auntie from the countryside.」
(意味) 田舎のおばちゃんにように人の世話をやいている。
<例文>I’m looking after others like an auntie from the countryside. I hope they don't find me annoying.
<訳>田舎のおばちゃんにように人の世話をやいている。めんどくさい人だと思われなければいいけど。
参考になれば幸いです。
She is becoming like a typical aunt in a rural area, fussing over everyone and getting involved in their lives.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
She is becoming like a typical aunt in a rural area, fussing over everyone and getting involved in their lives.
とすると、『彼女は典型的な田舎のおばさんのようになり、人の[世話](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55245/)をやいている。』と言えます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
fuss over やり過ぎる、世話をし過ぎる
参考になれば幸いです。