you're good at disciplining your kidsは直訳すると、「あなたは自分の子供のしつけが上手だ」という意味になります。
disciplineは、動詞として使用するときに、「しつける」のほかに「懲らしめる」やなにかルールや規則などを「守らせる」などの意味もあります。
I try to discipline myself to eat less sweets.
わたしは、甘いものを控える習慣を身に着けるように努めます。
you know how to balance rewards and punishmentsの直訳は、「あなたは褒美と罰のバランスの取り方を知っている」です。
balanceは、動詞として用いるとき、「バランスをとる」はもちろん、「平衡を保つ」や「はかる」や「両立させる」などの意味もあります。
rewardは、名詞として「褒美」や「報酬」や「利益」などの意味になります。
punishmentは、基本的に「罰」という意味になります。