かぼちゃに顔を描くって英語でなんて言うの?

ハロウィン用のかぼちゃに顔を描きます。
default user icon
( NO NAME )
2016/10/13 21:28
date icon
good icon

10

pv icon

5566

回答
  • draw a face on a pumpkin

    play icon

I drew a face on a pumpkin for Halloween.
ハロウィンのためにカボチャに顔を描いた。

カボチャをくり抜いた場合は、
I carved a face into a pumpkin. といいます。
回答
  • paint a face on a pumpkin

    play icon

  • draw a face on a pumpkin

    play icon

  • carve a face into a pumpkin

    play icon

こんばんは。ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。

《英訳例》
(1)
paint a face on a pumpkin
(絵の具で)カボチャに顔を描く

(2)
draw a face on a pumpkin
(マーカーなどで)カボチャに顔を描く

(3)
carve a face into a pumpkin
(ナイフなどで)カボチャに顔を彫る


《語句》
【英辞郎】

paint
【他動】~にペンキを塗る、~を(絵の具で)描く

draw
【他動】~を描く、描画する

carve
【他動】〔文字や像などを〕刻む、彫刻する

jack-o-lantern
【名】ハロウィーンのカボチャのちょうちん◆カボチャの中身の取り出し、目や鼻を三角形にくりぬいてつくるちょうちん。ろうそくを立てて、玄関先に飾ることが多い。◆【参考】Halloween


《解説》
★ 英訳例
(1)
「絵の具を使ってカボチャに顔を描く」という意味です。paint は、名詞としては「絵の具」、動詞としては「絵の具を使って…を描く」という意味です。

(2)
「マーカーなどでカボチャに顔を描く」という意味です。draw は「鉛筆やペンなどを使って…を描く」です。

(3)
「ナイフなどでカボチャに顔を彫る」という意味です。carve は「物の表面に模様や文字を彫る」です。


《例文》

If you'd rather paint a face on a pumpkin than carve one, what kind of paint should you use?
ジャコランタンを彫らずに、絵の具で描きたいときには、どんな絵の具を使ったら良いのでしょう。
(出典:St. Petersburg Times-Oct 19, 2002)

Christian Soltysiak hastily drew a face on the pumpkin with a marker.
Christian Soltysiak さんは慌ただしく、マーカーでカボチャに顔を描きました。
(出典:Philly.com-Nov 2, 2015)

Were you planning on carving a face into a pumpkin this Halloween to make a jack-o-lantern?
今年のハロウィーンはカボチャでジャコランタンを作る予定ですか。
(出典:Telegraph.co.uk-Oct 13, 2016)


★ jack-o-lantern
あのカボチャのちょうちんは jack-o-lantern (ジャコランタン)と言います。
「ジャコランタンを作る」は make a jack-o-lantern です。

【例文】

Looking for a pumpkin to make a jack-o-lantern or even a pie?
ジャコランタン、またはパイ作りにカボチャをお探しですか。
(出典:ReporterNews.com-Oct 24, 2015)


お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

10

pv icon

5566

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5566

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら