Sorry, my daughter caught a cold and has a scratchy throat, so it might be hard to understand what she's saying.
ご質問ありがとうございます。
・「Sorry, my daughter caught a cold and has a scratchy throat, so it might be hard to understand what she's saying.」
(意味) すみません。今日娘は風邪気味で、声が聞き取りづらいかもしれません。
<例文>Sorry, my daughter caught a cold and has a scratchy throat, so it might be hard to understand what she's saying.// No worries! I hope she feels better.
<訳>すみません。今日娘は風邪気味で、声が聞き取りづらいかもしれません。// 気にしないでください。治りますように。
参考になれば幸いです。
My daughter has a slight cold, so it was hard to catch what she was saying today, wasn't it?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーMy daughter has a slight cold, so it was hard to catch what she was saying today, wasn't it?
「娘は風邪気味なので言っていることが聞き取りにくかったですよね」
to have a slight cold「風邪ぎみ」
to catch「聞き取る」
ご参考まで!