世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

嫌な人と同じ部屋にいると空気が張詰めた感じになるのが嫌って英語でなんて言うの?

edginessを使いたいです。
default user icon
zoroさん
2024/09/13 10:27
date icon
good icon

0

pv icon

48

回答
  • If you're in the same room with someone you don't like, there's an edginess in the air which I don't like.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーIf you're in the same room with someone you don't like, there's an edginess in the air which I don't like. 「嫌いな人と同じ部屋にいると、空気が刺々しくて嫌です」 空気が張り詰めた感じは、there's an edginess in the air のように表現できます。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

48

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:48

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー