世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昆布じめって英語でなんて言うの?

ヒラメの昆布〆めは何て言いますか?
default user icon
Summerさん
2024/09/17 23:44
date icon
good icon

1

pv icon

158

回答
  • Flounder marinated in kelp

  • Kelp-cured flounder

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 Flounder marinated in kelp または、 Kelp-cured flounder とすると、『ヒラメの[昆布](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34488/)〆め』を表現できます。 Kobujime refers to a traditional Japanese method of marinating seafood by placing it between layers of kelp. 『昆布〆めは、魚介類を昆布の間に挟んで漬け込む、伝統的な日本の調理法です。』と付け加えると伝わりやすいと思います。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

158

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:158

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー