世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昆布じめって英語でなんて言うの?

ヒラメの昆布〆めは何て言いますか?

default user icon
Summerさん
2024/09/17 23:44
date icon
good icon

2

pv icon

1210

回答
  • Flounder marinated in kelp

  • Kelp-cured flounder

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、

Flounder marinated in kelp
または、

Kelp-cured flounder
とすると、『ヒラメの昆布〆め』を表現できます。

Kobujime refers to a traditional Japanese method of marinating seafood by placing it between layers of kelp.
『昆布〆めは、魚介類を昆布の間に挟んで漬け込む、伝統的な日本の調理法です。』と付け加えると伝わりやすいと思います。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

1210

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1210

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー