リスクを負うって英語でなんて言うの?

大きなリターンを得るためには多少のリスクを負う覚悟が必要だと思う。
default user icon
maakoさん
2019/06/27 14:50
date icon
good icon

13

pv icon

18687

回答
  • take a risk

    play icon

riskとは(危険なことや不利なことを受けるかもしれない)危険、恐れを意味する英語です。

bear a risk で「リスクを負う」とも言いますが、今回のような場合、むしろ自らリスキーな道をとることですので、take a risk の方を使うと思います。

Taking greater risk results in a greater return.
より大きなリスクをとることが結果的に大きなリターンになる。

Take the risk or lose the chance.
リスクをとるか、チャンスを失うか。

Risk-taking leads to success.
リスクをとることが成功につながる。
回答
  • Take on a risk

    play icon

  • Take a risk

    play icon

日本語の「リスクを負う」が英語で「take on a risk」か「take a risk」と言います。

例文 (Example sentences):
大きなリターンを得るためには多少のリスクを負う覚悟が必要だと思う。 ー I think it is necessary to be prepared to take some risks in order to get a large return.
そのリスクを負う覚悟がある ー I am prepared to take on that risk

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • take risks

    play icon

  • take a risk

    play icon

take risks
take a risk

上記のように英語で表現することもできます。

例:
You need to take risks to achieve something big.
何か大きなことを成し遂げるためにはリスクを負う必要があります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

13

pv icon

18687

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:18687

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら