世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

別に宣伝(PR)というわけではないのですが、紹介させてって英語でなんて言うの?

「別に宣伝というわけではありませんが、使ってみてすごく良かったので紹介させてください」と「プロモーションというわけではないのですが、私も気に入って愛用してるので共有させてください」の2文の英訳を知りたいです。I don't mean to advertise, but I've used it and was very happy with it, so let me introduce…ですか?
default user icon
5Gさん
2024/11/15 16:05
date icon
good icon

1

pv icon

19

回答
  • I don’t mean for this to be a sales promotion, but I just wanted to share it because I’ve used it and really loved it.

  • This isn’t a sales promotion, but I really love it and use it all the time, so I just wanted to share it with you.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 I don’t mean for this to be a sales promotion, but I just wanted to share it because I’ve used it and really loved it. 『別に宣伝というわけではありませんが、使ってみてすごく良かったので紹介させてください』 This isn’t a sales promotion, but I really love it and use it all the time, so I just wanted to share it with you. 『[プロモーション](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65977/)というわけではないのですが、私も気に入って愛用してるので共有させてください』 というように表現できます。 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

19

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:19

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー