世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

そこまで馬鹿なのか?って英語でなんて言うの?

海外の掃除をしない友達に対して、何回もいっても変わらないときのシチュエーションです。(すべてを自分が教えないと、君はできないのか)そこまで馬鹿なのか?というニュアンスです。
default user icon
Hideさん
2016/10/17 11:05
date icon
good icon

10

pv icon

10464

回答
  • Are you that stupid?

    play icon

こんにちは。 「馬鹿」はいろいろな言い方ができますが、一番基本的な言い方は stupid かと思います。Are you stupid? で「あなたは馬鹿なの?」になります。that をつけると「そんなに」「そこまで」というニュアンスが加わり「君はそこまで馬鹿なのか?」と言うことができます。 ちなみに、「馬鹿」は他に dumb(形容詞)、idiot(名詞)などの言い方もできます。上記の例文に当てはめるなら Are you really that dumb?(あなたは本当にそこまで馬鹿なの?)や Are you an idiot?(あなたは馬鹿なの?)のようになります。 ぜひ参考にしてください。直接的な言い方なので使う時は注意ですけどね!
Erik 日英翻訳者
回答
  • Do I have to teach you everything?

    play icon

  • Do I have to do everything for you?

    play icon

  • Can’t you do anything for yourself?

    play icon

誰かに教えてもらわないとできない人は他に言うと、「自分で何もできない人」または「やる気がないならどうしてもやらない人」と言われますね。そういうわけで、「Do I have to teach you everything?」(私が君に全部教えてあげないとならないのか?)だけではなく、「Do I have to do everything for you?」も「Can’t you do anything for yourself?」(そこまで自分で何もできないのか?)も言えます。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

10464

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10464

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら