「いつかバリ旅行で行きたい(いつの日かバリに旅行することがあったら行ってみたい・いつかバリに旅行する時に行くべき)観光地3選」の自然な言い方を複数パターン教えてください。「3 Tourist Spots to Visit When Traveling to Bali Someday」は不自然で変ですか?完璧ですか?「When You Travel to Bali Someday」の方が自然ですか?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ー3 Tourist Spots to Visit When Travelling to Bali
「いつかバリ旅行で行きたい観光地3選」
someday がなくても when travelling と言うだけで十分だと思います。
私なら次のようにもっと簡単に言うでしょう。
ー3 Tourist Destinations You Must Visit in Bali
「バリに行くなら絶対行きたい観光地3選」
ご参考まで!
3 Must-Visit Tourist Spots in Bali for Your Future Trip
Top 3 Places to Visit in Bali on Your Next Trip
3 Must-See Destinations in Bali for Your Bucket List
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
3 Must-Visit Tourist Spots in Bali for Your Future Trip
や、
Top 3 Places to Visit in Bali on Your Next Trip
または、
3 Must-See Destinations in Bali for Your Bucket List
とすると、「いつかバリ旅行で[行きたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/124314/)観光地3選」というようなニュアンスで伝えられます。ご質問にある表現でもOKです。
参考になれば幸いです。