ホテルに荷物預けて身軽になったって英語でなんて言うの?

旅行で
チェックインの前にホテルに預けて
観光に出かける時。
female user icon
kyokoさん
2020/09/15 16:54
date icon
good icon

5

pv icon

717

回答
  • I checked my bags at the hotel so I could travel lightly.

    play icon

  • I dropped off my bags at the hotel, that way I could lighten my load.

    play icon

ーBefore we went sightseeing around the city, I checked my bags at the hotel so I could travel lightly.
「街に観光に行く前にホテルに荷物を預けたので、身軽に移動できた。」
go sightseeing で「観光に行く」
check one's bags で「荷物を預ける」
travel lightly で「身軽に移動する」

ーWe went to our hotel before check-in to drop off our bags, that way we could lighten our load before seeing the sights.
「チェックインの前にホテルに行って荷物を預けたから、観光の前に身軽になった。」
before check-in で「チェックインの前」
drop off one's bags で「荷物をおろす」この場合は「荷物を預ける」と訳せます。
lighten one's load で「荷を軽くする」この場合は「身軽にする」と言えます。

ご参考まで!
good icon

5

pv icon

717

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:717

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら