あるクラリネット奏者(ドイツ人)の方に、コンサートのチケットを手配してあげるよ!と言われました。
とても嬉しくて、丁寧にお願いしたいので、英語翻訳をお願いします!
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーAre you sure it's not too much to ask?
「本当に無理なお願いじゃないですか?」=「本当にお言葉に甘えてお願いしてもいいんですか?」
ーCould I take you up on your kind offer?
「お言葉に甘えてもいいでしょうか?」
to take you up on your offer で「あなたの言葉に甘える」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Would it be alright if I took you up on your kind offer and asked for your help with the tickets?
とすると、「本当にお言葉に甘えてお願いしてもよろしいのですか」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
take someone up on his offer to 人の言葉に甘えて~する
参考になれば幸いです。