▶︎ come up with (a word)
(言葉を)思いつく
(例)
I can't come up with the right word.
正しい言葉がパッと浮かばない。
▶︎ say (something) off the top of one's head
頭にパッと浮かぶことを言う
off the top of one's head は「〜の頭にすぐ浮かぶのは」という意味です。
(例)
Just say something off the top of your head.
なんでもいいからパッと思いつくこと言って。
また、”Not off top my head.”で「パッとは出てこない」という表現です。
"The words or what I want to say come to mind instantly."
「ぱっと出る」は英語で "come to mind instantly" と表現されます。質問者さんが指定した用途に応じて、「言葉や言いたいことがぱっと出る」は "The words or what I want to say come to mind instantly." と言えます。
"come to mind instantly" の "come to mind" は「心に浮かぶ」という意味で、 "instantly" は「即座に」を意味します。「The words or what I want to say」は「言葉や言いたいこと」を表しています。