ヘルプ

近所迷惑って英語でなんて言うの?

同じマンション内でトランペットを吹いている人がいて近所迷惑、という話をしたいです。
Ayumiさん
2015/12/06 00:41

20

13854

回答
  • His loud trumpet (sound) always disturbs my relaxing time.

neighborhood nuisance = 近所迷惑
ですが、近所迷惑と言う単語を使わなくてもその音で迷惑していると言う
状況を説明すれば相手にも伝わりやすいでしょう。
回答
  • A tenant/resident in the same building practices trumpet. The sound is very loud and disturbing.

「近所迷惑」の具体的な内容を言った方がわかりやすいですね。

「同じ敷地内」in the same complex 「住人」はtenant /residentどちらでもいいです。
disturbingは気に障って嫌な・気持ちがザワザワするという意味です。

マンション(分譲)はcondominiumアパート(賃貸)apartmentです。mansion(マンション)は大豪邸の意味になります。
Jeremiah 写真家 執筆家

20

13854

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:20

  • PV:13854

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら