結婚願望がないって英語でなんて言うの?

結婚願望がない。焦る。と伝えたい。
female user icon
marikaさん
2016/10/18 14:27
date icon
good icon

48

pv icon

9319

回答
  • I don't want to get married

    play icon

  • I'm not looking for marriage.

    play icon

  • I'm not looking to get married

    play icon

Hi Marika!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。
結婚するのを焦らせることがありますね。僕のお姉さんも同じ気持ちです。

では英語でなんと言うのでしょうか?


「願望」の直訳はあまり言いません。英語でいうと単に「want to」また「looking to / for」と言います。

I don't want to get married.
I'm not looking for marriage.
I'm not looking to get married.

後半の「looking for」の言い方はさらにカジュアルな言い方です。
回答
  • I have no desire to get married.

    play icon

  • I don't plan on marrying.

    play icon

No desire - you have no want or desire to get married.
Don't plan on - you have no plans to get married, it is not your top priority right now.
Normally if you use this phrase, it still kind of leaves it open, you don't have any plans but maybe in the future your plans change.
No desire;これは結婚する希望がないという意味です。
Don't plan on: これは結婚する予定がないという意味で、一番大事なことではない、という意味にもなります。
あくまでも現時点で将来変わる可能性のある言い方です。
Alex CB DMM英会話講師
回答
  • marriage oriented

    play icon

  • I'm not marriage oriented.

    play icon

  • I feel pressed.

    play icon

結婚願望は、be marriage oriented と表現します。
焦るは、I feel pressed. 逆に、「焦る必要はないよ」という場合には、There's no need to rush (it). または、No need to hurry. と言います。
回答
  • I'm not interested in getting married.

    play icon

「私は結婚することに興味がありません」の意味です。

私ならシンプルにこう表現します。
あとは他の方も挙げてらっしゃる
I don't want to get married.
も良いと思います(^^)
回答
  • I have no desire to marry

    play icon

  • I'd rather stay single than marry

    play icon

  • The idea of marriage seems not particularly appealing

    play icon

There are many good reasons for people to get married, and every couple is unique. Some people decide to live together unmarried, while others decide to 'tie the knot' at the earliest opportunity. Some have already tried marriage and divorce and having had their fingers burnt once, may make a decision not to enter the arena again.
To have one's fingers burnt = to have suffered because of a bad experience.
To tie the knot = to get married.
結婚するには多くのもっともな理由があり、それぞれのカップルはユニークです。
結婚せずに一緒に暮らすことを選ぶカップルもいます。
その一方で早い時期に'tie the knot' (結婚する)機会があるカップルもいます。
ある人は結婚してみたけど離婚してひどい目に合って二度と結婚には近づかないようにする人もいます。
To have one's fingers burnt = 悪い経験のおかげでひどい目にあう
To tie the knot = 結婚する
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I do not want to get married

    play icon

  • I want to be single

    play icon

  • I don't plan on getting married

    play icon

I don't plan on getting married means that it is not in your plans for the future to get married.
A colloquial (casual) way of saying this would be to say "I don't want to tie the knot." Tie the knot means get married.

You could also say. I don't have a desire to get married or I am not interested in getting married.
"I don't plan on getting married"とは、結婚する予定がないことを表します。

カジュアルな言い方をすると、次のようになります。
"I don't want to tie the knot."
[訳]結婚したくありません
"tie the knot"は「結婚する」という意味です。

また、次のように言うことも出来ます。
"I don't have a desire to get married"
[訳]結婚願望がありません
"I am not interested in getting married"
[訳]結婚願望がありません
Angela Jane DMM英会話講師
回答
  • I don't want to get married

    play icon

  • I'm not interested in getting married

    play icon

  • I have no desire to get married

    play icon

A desire' is something that you would really like/strongly want to do so by saying 'I have no desire to get married' it means that you do not want to get married.
If you 'are not interested' it means you do not want to do something so you could say ' I'm not interested in getting married'
「A desire」は「願望(強く望んでいること)」という意味です。
「I have no desire to get married(結婚願望がありません)」は、結婚願望がないことを表します。

「not interested(興味がない)」は、したくない事について使えます。
ですから、以下のように言えます:

I'm not interested in getting married.
(結婚に興味がありません。)
Mia St DMM英会話講師
good icon

48

pv icon

9319

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:48

  • pv icon

    PV:9319

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら