こんな時ですが、誰か遊んでくれないかしら。って英語でなんて言うの?

今の状況では、遊べないですよね。願望です。
default user icon
Sallyさん
2020/03/26 13:47
date icon
good icon

2

pv icon

1062

回答
  • I wonder if anyone would want to hang out with me during this time.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「こんな時ですが、誰か遊んでくれないかしら」は英語で言いますと「I wonder if anyone would want to hang out with me during this time.」でいいと思います。

「かしら」は「I wonder」と訳しました。
「こんな時」は「During this time」と訳しました。
「遊ぶ」は「Hang out」でいいと思います。
「遊んでくれない」は「Hang out with me」と訳してみました。

「今の状況では、遊べないですよね。」は英語で
「No one is going to hang out during the situation now.」

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1062

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1062

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら