even though I got my license~;despite getting my license~
「免許取ったのに」は英語では「even though I got my license~」か「despite getting my license~」になりますが、これが完成されてない文書ですので、何かの情報を追加すると自然になります。
例えば「免許を取ったのに運転しないのは勿体ないぞ!」は完成した文です。それは英語で「Even though I got my license, I never drive、 so it is such a waste!」になります。「Despite getting my license, I never use it, so it is such a waste.」にも言えば伝われます。
「勿体ない」=「such a waste!」