こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
I don’t want to be a burden to the company.
とすると、「会社の[お荷物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/92441/)になりたくない。」というニュアンスで伝えられます。
役に立ちそうな単語とフレーズ
liability 負債、足手まとい
be a burden 迷惑をかける、お荷物になる
参考になれば幸いです。
I don't want to feel like I'm baggage to the company I work for.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI don't want to feel like I'm baggage to the company I work for.
「勤めている会社のお荷物になっていると思いたくない」
「お荷物」はそのまま baggage を使っても表現できます。
ご参考まで!