わがままなところもあるが、自分の個性は大事にしたい。って英語でなんて言うの?

万人に好かれる自分にはなりたくないし、なれない。多少のわがままも自分の個性と捉えたい。自分を失いたくない。
default user icon
ton-chanさん
2020/06/08 08:25
date icon
good icon

1

pv icon

863

回答
  • It might be a bit selfish, but I want to value my individuality.

    play icon

このシチュエーションに「大事にしたい」は I want to value にすればいいと思います。

これが(評価したい)という直訳があり、この文で適している言い方になると思います。

「万人に好かれる自分にはなりたくないし、なれない」という部分は I don't want to, and I can't be someone that is liked by everybody と表現できます。

「自分を失いたくない」は I don't want to lose myself か I don't want to lose my own identity で言うことができます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

863

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:863

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら