世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そう言われてみるとって英語でなんて言うの?

そう言われると、そう感じる、そう見える、そう聞こえるなどの時に言う、「そう言われると」が知りたいです
female user icon
marikaさん
2016/10/19 13:23
date icon
good icon

87

pv icon

29346

回答
  • come to think of it

come to think of it 考えてみれば Come to think of it, I think you're right. 考えてみたらあなたが正しい気がしてきた。
回答
  • Listening to you, {I started to realize(think)....}

marikaさん、こんにちは。 「そう言われてみると」 そう言われてみると、この言葉、確かに!日本語では頻繁に耳にします。 (少し洒落てみています。笑) 英語ですと、まず、その時の『状況』により 異なる「そう言われてみると」表現になります。 状況例がないので 状況を想像しながら回答させていただいています。  例えば  誰かと話をしているうちに その方の話の内容から ハッとして 「そういえば(、、、、かも)」「そう言われてみると(そうかもしれない)」という流れの際には "Listening to you...." 「そういえば、、、」 listen to =〜に耳を傾ける 〜の話を聞く you=あなた listenにingをつけると 今現在そうしている状態を表せられますので 「あなたの話を聞いていると。。。」 「あなたの話から、、、、と思ってきた」 などの 表現ができます。 この後に そう言われてみるとどうなのか、の表現を追加すれば良いと思います。 例えば 「あなたの話を聞いていると 彼は間違っていると思えてきたわ」 ↓ "Listening to you , I started to realize that he's wrong." I started to=〜し始めた realize=はっきりわかる ※think(=思う) なども使えるでしょう。 that he's wrong=彼は間違っている ポイントですが そう言われてみて 感じ始める 思い始めますので 「〜し始める」(=start to)と、この単語を使うのも自然かと思います。 いかがでしたでしょう。 お役に立てば 幸いです。
Kanae 英会話指導コーディネーター 夢香奈江
回答
  • Now that you (have) said that, ...

直訳すると「あなたがそう言ったことを踏まえると」という意味になります。日本語はこういう表現を好んで使いますが、英語はこういう「前置き」の決まり文句は、あまり使わないように思います。すぐに本題に入ることが多いので・・・。
回答
  • come to think of it

  • on second thought

  • now that I think about it

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できる思いました(*^_^*) come to think of it「言われてみれば、そう言えば、思い浮かべてみれば」 on second thought「考え直してみるとやっぱり」 now that I think about it「今から考えると」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

87

pv icon

29346

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:87

  • pv icon

    PV:29346

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー