主はマシな方であるぞ。って英語でなんて言うの?
Hope someone as native or high level >N1 learner could help me understand correctly this dialogue's meaning.
回答
-
You’re actually one of the better ones.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
You’re actually one of the better ones.
とすると、「主は[マシな方](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/48197/)であるぞ。」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
better ones マシな方、他よりましな人
actually 実際には、意外と
compared to others 他と比べて
参考になれば幸いです。